Răspuns :
Traducerea este considerată de majoritatea lumii o fereastra către altă cultură.Pentru un traducător ea înseamnă mai mult decât atit.Este un pod ce face legatura intre doua culturi,doua limbi,și două moduri de gîndire .Orice pod este o opera de arta și, similar cu un constructor de poduri,un traducător are nevoie de capacități speciale pentru a-și putea desavirsi opera de arta: cunoștințe,creativitate, talent,o buna cunoaștere a ambelor limbi dar in special a aceluia în care traduce.
P.S- sper că te-am ajutat
P.S- sper că te-am ajutat
Vă mulțumim că ați vizitat platforma noastră dedicată Limba română. Ne bucurăm dacă informațiile v-au fost de ajutor. Dacă aveți întrebări suplimentare sau aveți nevoie de asistență, nu ezitați să ne contactați. Revenirea dumneavoastră ne-ar onora, așa că nu uitați să ne adăugați la favorite!